El idioma ruso es excelente y poderoso, hay muchas palabras y frases en él, escuchar lo que desea tomar y darle al hablante un libro de texto en idioma ruso.
Siéntate, bebe algo relajante, porque el tema de nuestro artículo, las 10 palabras y frases más molestas, puede enojarte más que el sonido del hierro sobre el vidrio.
La selección se basa en las opiniones de los usuarios de los foros de entretenimiento más populares en Runet, como YaPlakal, Picabu, etc.
10. te escuché
¿Qué debería significar esta frase? ¿Que uno de los interlocutores no tiene problemas de audición? O, más bien, que escuchó lo que le dijeron, e inmediatamente perdió sus oídos.
De hecho, la frase rusa "Te escuché" está trazando papel del inglés "Got it!" ("¡Entendido!"). Para los británicos, esta expresión significa que el hablante escuchó y entendió al interlocutor, pero sacaría conclusiones de lo que dijo por su cuenta.
El ruso es más emotivo que el inglés, por lo que en lugar del sin sentido "Te escuché" es mejor usar otra expresión que muestre tu participación en el diálogo. Por ejemplo, "Estoy completamente de acuerdo contigo" o "como te entiendo".
9. Hombre / mujer en el significado de "hombre / mujer"
Los campesinos se llamaban tradicionalmente campesinos en Rusia, y ahora esta palabra puede significar tanto un hombre (incluido un esposo o amante) como una persona grosera y desagradable en la comunicación. Y la mujer, en la gente común, es una mujer.
En el siglo XVIII, los términos "hombre" y "mujer" incluso comenzaron a usarse en el inventario de propiedades y censos. Esto fue más corto que usar el término "almas masculinas" o "almas femeninas".
Después de la revolución de 1917, se puso de moda estar orgullosa de su origen común "campesino". Los hombres que pertenecían a la clase obrera y campesina se oponían a los "drones" burgueses, y se abrieron buenas perspectivas de carrera ante ellos. Fue a principios del siglo XX que se hicieron expresiones idiomáticas como "un hombre de verdad".
Pero ahora en el patio no es el comienzo del siglo 20. Y si no quiere ofender al interlocutor o al interlocutor, es mejor no usar estos nombres comunes, hace mucho tiempo fueron reemplazados por las palabras "hombre" y "mujer". O "maestro" y "señorita", si uno realmente quiere "sacudir los viejos tiempos".
8. Toser una pregunta
Cuando usas esta expresión, surge una imagen desagradable en tu cabeza tosiendo justo en tu interlocutor, ¿verdad? Y en el contexto de la pandemia de coronavirus, incluso suena como una burla.
Esta expresión tiene sus raíces en los apresurados años 90, cuando en el ambiente semi-criminal de los "nuevos empresarios rusos" apareció su propia jerga, que por un corto tiempo migró a Runet. Afortunadamente, "toser una pregunta" es cosa del pasado y rara vez se usa en una conversación.
7. El hombrecito
Esta palabra muestra inmediatamente una actitud ligeramente despectiva hacia el interlocutor. Después de todo, ni siquiera se lo considera una persona de tamaño completo.
A veces se usa un sufijo diminuto (denyuzhka, delicioso, hombrecito) para enfatizar la actitud afectuosa y afable hacia el objeto o tema que se está discutiendo.
Si estás en casa y rodeado de las personas más cercanas, no está prohibido experimentar con un sufijo diminuto. Pero en el trabajo e incluso en conversaciones personales con amigos es mejor no arriesgarse. Nunca se sabe cómo reaccionará un hombrecito a su pequeño y tierno envoltorio.
6. Gritar en el sentido de "risa"
El uso de la palabra "gritar" en el significado de "reír" surgió incluso antes del Runet. En los años 90 del siglo XX en Omsk, la expresión "vamos al mar" era común, que significa "vamos a divertirnos".
Por supuesto, con la risa puedes gritar en voz alta por un exceso de emociones, pero para la mayoría de los interlocutores, la palabra "gritar" se asocia con miedo, dolor u otra sensación desagradable, pero no con diversión.
5. El extremo en el significado de "último"
Esta es una de las palabras más molestas en el idioma ruso, si se usa fuera de lugar. Inicialmente, fue utilizado por personas cuyas profesiones están asociadas con un gran riesgo para la salud: pilotos, escaladores, etc. Para ellos, la última vez podría ser la última.
Pero si usted es un empleado de oficina, o un representante de otra profesión completamente segura, ¿por qué debería temerle a los "tiempos extremos"?
Algunos filólogos explican el miedo supersticioso de la palabra "último" en la vida cotidiana por el hecho de que este adjetivo tiene una connotación negativa con el significado "peor en una fila".
Pero todos los expertos en el idioma ruso están de acuerdo en que reemplazar la palabra "último" con la palabra "extremo" es un grave error que una persona bien educada no debe cometer.
4. muy hermosa
Esta molesta frase es un ejemplo del mal uso del adjetivo superlativo. Decir "muy bonito" es como "mantequilla de aceite".
3. Cebolla en el sentido de "imagen"
La palabra "mirar", que llegó al idioma ruso del inglés, inmediatamente da lugar a asociaciones con una persona que, en lugar de ropa, se puso una cebolla gigante. O tomó una reverencia y ahora, por alguna razón, interpreta a Robin Hood.
Si su conversación no se limita a un par de segundos, para lo cual necesita tiempo para difuminar "tiene un lazo de moda", entonces no sea demasiado vago para usar las palabras más familiares para el oído ruso: "vestido", "imagen".
2. Sabroso en el sentido de "bueno, interesante"
La música deliciosa, el cine delicioso e incluso un libro delicioso probablemente no sean un bocadillo delicioso en su mesa.
Sin embargo, el uso de la palabra "sabroso" como se aplica a los objetos no alimentarios no es un error lingüístico, todo depende de la percepción. Muchas personas están enojadas con esta expresión, pero a los sensoriales incluso les gusta. Después de todo, ellos, amantes de tocar, tocar y saborear, comparan cualquier cosa con su experiencia corporal.
1. lujo
¿Es interesante que ustedes, queridos lectores, sean los primeros en pensar en la palabra "lujo"? Por alguna razón, por alguna razón, pienso en una casa con una abundancia de molduras de estuco torpes, un inodoro dorado o el último iPhone a crédito.
En la traducción literal del inglés, lujo significa riqueza, lujo y esplendor. Pero en Rusia, el lujo no es solo riqueza, sino que se exhibe. Esta palabra molesta con su extrañeza, y a menudo se usa en el discurso coloquial completamente fuera de lugar, solo para presumir ante el interlocutor.